sábado, 14 de febrero de 2009

El proteccionismo encubierto

Si bien la economía de los EE.UU. se puede sentir el dolor de esta recesión más que otros mercados, Obama no es la única que contempla medidas que podrían considerarse proteccionista. With exports declining, the Chinese authorities have stepped in to restore tax relief for exporters, which previously they had abolished. Con la disminución de las exportaciones, las autoridades chinas han intervenido para restablecer la desgravación fiscal para los exportadores, que anteriormente se había abolido. “I don’t think we will see a return to direct protectionism of the past,” says Elizabeth Stephens, head of risk analysis, credit, political and security risk at Jardine Lloyd Thompson. "No creo que veremos un regreso al proteccionismo directo del pasado", dice Elizabeth Stephens, jefe de análisis de riesgo, de crédito, riesgo político y de seguridad en Jardine Lloyd Thompson. “A lot of it will be more covert through subsidies and other forms of aid. "Mucho de ello será más encubierta a través de subsidios y otras formas de ayuda. Governments are going to take action to protect their own economies.” Los gobiernos se van a tomar medidas para proteger sus propias economías ".

French president Nicolas Sarkozy has suggested European member states set up sovereign wealth funds to protect national banks and companies from foreign takeovers. El presidente francés Nicolas Sarkozy ha sugerido que los Estados miembros establecer fondos de riqueza soberana de proteger a los bancos nacionales y empresas de adquisiciones extranjeras. “Whenever governments get involved in the private sector to give national champions some kind of competitive advantage, it becomes a concern,” says Michala Marcussen, head of strategy and economic research for Société Générale Asset Management. "Siempre que los gobiernos participen en el sector privado para dar los campeones nacionales de algún tipo de ventaja competitiva, se convierte en una preocupación", dice Michala Marcussen, jefe de estrategia y de investigación económica de la Société Générale Asset Management. “The stated objective of the French sovereign wealth fund is to invest in French companies that are failing and support smaller French companies. "El objetivo declarado de los franceses de fondos de riqueza soberana es invertir en las empresas francesas que están fallando y el apoyo más pequeñas empresas francesas. The alternative is that governments don’t step in, and that is not fine, either. La alternativa es que los gobiernos no paso, y que no está bien, bien. They need to walk a fine line.” Ellos tienen que caminar una línea muy fina ".

According to Stephens, the French are also calling for the re-introduction of E17 billion in subsidies for French farmers. Según Stephens, el francés también se pide la re-introducción de E17 millones en subvenciones para los agricultores franceses. “Subsidies for farming in France is protectionism,” she asserts, “as Polish farmers, for example, may not receive the same subsidies.” She says protectionism is likely to become more sophisticated and points to the example of South Korea, which has leased 1 million hectares in Madagascar to grow food crops. "Los subsidios para la agricultura en Francia es el proteccionismo", ella afirma, "como los agricultores polacos, por ejemplo, no podrá recibir subvenciones de la misma." Ella dice que el proteccionismo es probable que sean más sofisticados y puntos para el ejemplo de Corea del Sur, que ha arrendado 1 millón de hectáreas en Madagascar a crecer los cultivos alimentarios. “They are buying land in a foreign country to have access to goods going forward so they will be able to control food prices,” she explains. "Ellos están comprando tierras en un país extranjero a tener acceso a los bienes en el futuro para que sean capaces de controlar los precios de los alimentos", explica.

At the G-20 summit last November, government leaders said they advocated coordination, not protectionism. En la cumbre del G-20 el pasado mes de noviembre, los líderes del gobierno dijeron que abogó por la coordinación, y no el proteccionismo. But these are extraordinary times, so political leaders tell us, and “in reality, most of these [bank bailouts and subsidies] are done with an eye toward domestic considerations,” says West. Pero estos son tiempos extraordinarios, por lo que los dirigentes políticos nos dicen, y "en realidad, la mayoría de éstos [los rescates bancarios y las subvenciones] se hacen con un ojo hacia consideraciones nacionales", dice West. “And until the crisis is over, governments will continue to act in this way and have cover to do it.” "Y hasta que la crisis es más, los gobiernos siguen actuando de esta manera y gozan de una cobertura para hacerlo."

While government subsidies for industry are on the increase in most countries, Marcussen believes most policymakers still understand that free trade is beneficial for everyone. Mientras que los subsidios del gobierno para la industria están aumentando en la mayoría de los países, la mayoría de los políticos Marcussen cree todavía entender que el libre comercio es beneficioso para todos. “Everyone wins,” she says, adding that if the US stopped importing textiles from China, clothing prices would shoot through the roof. "Todo el mundo gana", dice, añadiendo que si los EE.UU. se detuvo la importación de productos textiles procedentes de China, podría disparar los precios del vestido a través del techo. “There may be buy British, buy American or buy French campaigns,” she says, “but are consumers likely to buy a $10 t-shirt made in the US or a $2 t-shirt from China? "No se puede comprar británicos, estadounidenses o comprar comprar francés campañas", dice, "pero son los consumidores a comprar a $ 10 t-shirt en los EE.UU. o un 2 dólares de camisetas procedentes de China? The choice is quite clear.” La elección es muy clara. "

El precio de Libre Comercio

El precio de Libre Comercio
In November 2008 Pascal Lamy, director general of the WTO, warned of a “panic-driven slide” toward protectionism in the current economic climate. En noviembre de 2008 Pascal Lamy, director general de la OMC, advirtió de una "impulsado por el pánico de diapositivas" hacia el proteccionismo en el actual clima económico. When faced with deteriorating economic conditions, he said, politicians were fond of blaming foreigners for their woes. Cuando se enfrenta con deterioro de las condiciones económicas, dijo, los políticos se gusta culpar a los extranjeros para sus males. But with increased government intervention in domestic economies and industry, can the subsidies and bailouts that have come to characterize this credit crisis be categorized as protectionism? Pero con una mayor intervención gubernamental en las economías nacionales y la industria, las subvenciones pueden y rescates que han venido a caracterizar esta crisis de crédito se clasifican como el proteccionismo?

Yasheng Huang, a professor of political economy and international management at MIT’s Sloan School of Management, says in the wake of the crisis we are likely to see less explicit inside-the-border protectionism in the form of subsidizing national companies in such a way that it affects their exports as well as their domestic performance while also protecting industries from foreign takeovers. Yasheng Huang, profesor de economía política internacional y en la gestión del MIT Sloan School of Management, dice que a raíz de la crisis que vamos a ver menos explícita dentro de las fronteras del proteccionismo en la forma de subvencionar a las empresas nacionales, de tal de forma que afecta a sus exportaciones, así como su desempeño interno y al mismo tiempo la protección de las industrias de las adquisiciones extranjeras. “Before the credit crisis you could argue that the US had moved away from protectionism,” says Huang. "Antes de la crisis de crédito se podría argumentar que los EE.UU. ha pasado de proteccionismo", dice Huang. “Now they seem to be going back to it a little bit.” "Ahora parece ser que se remonta a un poco".

Huang points to shifting sentiment in the incoming US Democratic administration, particularly of one of Obama’s key economic advisers, economist Larry Summers. Huang puntos de sentimiento a cambio de los EE.UU. en la administración demócrata, en particular de uno de los principales Obama asesores económicos, el economista Larry Summers. According to Huang, Summers used to be an advocate of free trade and investment. Según Huang, veranos solía ser un defensor del libre comercio y la inversión. However, based on remarks he made in a column for a UK newspaper, Huang says Summers now wants to see a discussion of how free trade has weakened the US middle class. Sin embargo, sobre la base de las observaciones que hizo en una columna para un periódico del Reino Unido, Huang dice Summers, ahora quiere ver a una discusión de cómo el libre comercio ha debilitado los EE.UU. clase media. “The fact that he is now arguing that free trade is bad for US blue-collar workers shows that most economic thought leaders are coming around to this position on trade,” asserts Huang. "El hecho de que él es ahora el argumento de que el libre comercio es malo para EE.UU. obreros muestra que la mayoría de pensamiento económico en torno a los dirigentes están llegando a esta posición en el comercio", afirma Huang.

West says the Obama administration is not necessarily saying free trade is bad for the overall economy; however, they recognize that it often costs US manufacturers jobs and view it as the government’s responsibility to do something about it. Occidente dice que la administración de Obama no es necesariamente decir el libre comercio es malo para la economía en general, sin embargo, reconocen que a menudo los costes de empleo y los fabricantes de EE.UU. lo ven como el gobierno tiene la responsabilidad de hacer algo al respecto. While income inequality in the US is a legitimate issue, Huang says the evidence is mixed as to whether it is the result of free trade. Si bien la desigualdad de ingresos en los EE.UU. es un tema legítimo, Huang dice que la evidencia es mixta en cuanto a si es el resultado del libre comercio. He adds that the temptation for policymakers in the current economic climate is to use trade policy to try to solve complex social problems, for which there are no quick fixes. Añade que la tentación de los políticos en el actual clima económico es utilizar la política comercial para tratar de resolver los complejos problemas sociales, para los que no hay soluciones rápidas.